Translation talk:Alien medium armour txt/it

From UFO:AI
Revision as of 12:10, 2 October 2010 by Bayo (talk | contribs) (moved Talk:Equipaggimento/Armatura/Armatura Aliena Intermedia to Translation talk:Alien medium armour txt/it: Normalize translation pages)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

I have some doubts on how correctly translate: "I was due in my rack twelve hours ago and I think my eyes are starting to bleed."

Dovrebbe essere qualcosa tipo "dovevo smontare 12 ore fa e penso che i miei occhi comincino a sanguinare". Ma anch'io non sono tanto convinto della prima parte: "I was due in my rack" --Oni 18:57, 3 August 2007 (CEST)

Magari se qualcuno riscrivesse la stessa frase con altre parole sarebbe più facile. Proverò anche a guardare il file po della (vecchia) stabile, a me sembra come molte di queste parti fossero già state tradotte.